Thứ Bảy, 28 tháng 3, 2026

VIỆT NAM - THẾ GIỚI: CHIỀU NGÀY 25-3 , THỦ TƯỚNG PHẠM MINH CHÍNH ĐÃ HỘI KIẾN TỔNG THỐNG NGA VLADIMIR PUTIN TẠI ĐIỆN KREMLIN!

     Sau đây là bản dịch lời phát biểu của 2 ông tại cuộc gặp. Hai vị lãnh đạo gọi nhau là “đồng chí”, “đồng chí Tổng thống”. Bản gốc tiếng Nga lấy từ trang của tổng thống Nga kremlin. ru

Tổng thống V. Putin:

Kính thưa đồng chí Phạm Minh Chính! Thưa các bạn thân mến!

Tôi rất vui được chào đón đồng chí và được gặp đồng chí tại Moskva, trong Điện Kremlin.

Trước hết tôi xin một lần nữa chúc mừng đồng chí, cũng như tất cả những người bạn Việt Nam của chúng tôi, về việc tổ chức thành công Đại hội lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam. Chúng tôi đã theo dõi rất sát sự kiện quan trọng bậc nhất này trong đời sống đất nước các bạn.

Xin đồng chí chuyển lời thăm hỏi tới đồng chí Tổng Bí thư Tô Lâm. Giữa chúng tôi đã hình thành những quan hệ công việc tốt đẹp, cũng như quan hệ cá nhân thân tình, hữu nghị. Tôi xin nhấn mạnh một lần nữa: chúng tôi luôn sẵn sàng được đón tiếp đồng chí ấy tại Nga vào bất cứ thời điểm thuận tiện nào.

Việt Nam đã và vẫn là đối tác tin cậy của chúng tôi, là người bạn của chúng tôi. Và quan hệ của chúng ta, như chúng tôi luôn nhấn mạnh từ cả hai phía, chắc chắn đã được thử thách qua thời gian.

Tôi biết đồng chí có chương trình làm việc rất dày đặc: đồng chí đã gặp Chủ tịch Chính phủ Nga (Thủ tướng) Mishustin, cả hai lãnh đạo Quốc hội Nga (Valentina Matvienko và Vyacheslav Volodin), cũng như Thư ký Hội đồng An ninh (Sergey Shoigu).

(Hai bên) đã ký kết thỏa thuận về việc xây dựng nhà máy điện hạt nhân đầu tiên tại Việt Nam. Kim ngạch thương mại trong năm 2026, trong những tháng vừa qua, đã tăng thêm 5,7%. Hôm nay chúng ta sẽ thảo luận tất cả các vấn đề, như thường lệ, chúng ta luôn có rất nhiều việc để bàn.

Tôi muốn nhấn mạnh: chúng tôi luôn vui mừng được đón tiếp những người bạn Việt Nam tại Nga.

Thủ tướng Phạm Minh Chính (dịch lại qua bản tiếng Nga)

Kính thưa đồng chí Vladimir Vladimirovich Putin, Tổng thống Liên bang Nga! Kính thưa các đồng chí Nga và Việt Nam!

Trước hết cho phép tôi cảm ơn đồng chí vì bài phát biểu, vì tình cảm rất trân trọng và ấm áp dành cho Việt Nam, cũng như sự quan tâm đặc biệt - từ cá nhân đồng chí - đối với Việt Nam.

Tôi rất vui được gặp lại đồng chí sau ba cuộc gặp tại Hà Nội, tại Kazan và tại Trung Quốc, lần này là tại Moskva, ở trái tim của thủ đô nước Nga. Hôm nay thời tiết cũng ủng hộ chúng ta. Cá nhân tôi và toàn thể các đồng chí trong đoàn đại biểu cấp cao Việt Nam cũng đã cảm nhận rõ sự ấm áp và đón tiếp nồng hậu từ phía Tổng thống và lãnh đạo Liên bang Nga đối với đoàn chúng tôi.

Nhân dịp này, cho phép tôi chuyển tới đồng chí lời thăm hỏi và những lời chúc tốt đẹp nhất từ Tổng Bí thư Tô Lâm của chúng tôi, từ Chủ tịch nước Lương Cường và từ các lãnh đạo cấp cao Việt Nam, đồng thời mời đồng chí sang thăm Việt Nam trong năm nay, năm 2026.

Việt Nam luôn ghi nhớ và biết ơn Liên bang Nga về những tình cảm chân thành, về sự ủng hộ trung thành, tận tụy và vô giá mà lãnh đạo và nhân dân Nga đã dành cho Việt Nam trong cuộc kháng chiến chống các thế lực xâm lược Mỹ, cũng như trong sự nghiệp xây dựng đất nước ngày nay.

Những năm tháng đồng hành và hợp tác giữa nhân dân hai nước đã để lại dấu ấn không thể phai mờ, đồng thời trở thành biểu tượng của tình hữu nghị truyền thống vô giá giữa các dân tộc chúng ta, trở thành động lực và nguồn cảm hứng cho các thế hệ hôm nay và mai sau trong lịch sử hai nước, đặc biệt dưới sự lãnh đạo của Tổng thống Vladimir Vladimirovich Putin - người bạn lâu năm của Việt Nam, người đồng chí trung thành, rất gần gũi với lãnh đạo cũng như nhân dân Việt Nam, người luôn dành những tình cảm đặc biệt cho dân tộc chúng tôi và đã đóng góp tích cực vào việc xây dựng khuôn khổ quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa Việt Nam và Nga với tầm nhìn 100 năm.

Trong suốt 76 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Liên bang Nga, đồng chí Vladimir Vladimirovich Putin là nhà lãnh đạo cấp cao giữ cương vị này trong một phần ba thời gian, tức 27 năm. Đồng chí cũng là nhà lãnh đạo cấp cao đầu tiên của Nga đến thăm Việt Nam vào năm 2001, đồng thời là nhà lãnh đạo cấp cao đã thăm đất nước chúng tôi nhiều nhất -5 lần, và sẽ còn đến thăm nhiều lần nữa.

Đồng chí đã đặt nền tảng để hai nước thiết lập quan hệ đối tác chiến lược năm 2001 và nâng cấp lên quan hệ đối tác chiến lược toàn diện năm 2012, cũng như tạo cơ sở để định hình lại quan hệ trong giai đoạn mới của những sự kiện mang ý nghĩa lịch sử tầm thế kỷ trong thế kỷ XXI.

Tôi cũng xin chúc mừng Liên bang Nga: trong 27 năm dưới sự lãnh đạo của đồng chí, Nga đã thay đổi vị thế từ tình trạng bất ổn trong nước với nền kinh tế suy yếu vào những năm 90 của thế kỷ trước, ngày nay đã trở thành một trong bốn nền kinh tế hàng đầu thế giới theo sức mua. Và hiện nay mức sống của người dân đã được nâng cao rõ rệt, cùng với tinh thần đoàn kết, thống nhất mục tiêu và lý tưởng, đồng thời vai trò của văn hóa cũng được củng cố mạnh mẽ hơn.

Liên bang Nga ngày nay giữ vai trò rất quan trọng và ngày càng trở nên quan trọng hơn trong cấu trúc quốc tế và trong chương trình nghị sự toàn cầu. Chúng tôi có thể tự hào khẳng định rằng Liên bang Nga đang trở nên mạnh mẽ hơn trong bối cảnh tình hình thế giới hiện nay rất phức tạp. Tôi xin chúc mừng đồng chí Tổng thống và toàn thể Liên bang Nga.

Mỗi lần chúng ta gặp nhau, chúng ta luôn có rất nhiều điều để trao đổi với nhau: rất nhiều vấn đề cần thảo luận, vì vậy các cuộc gặp thường kéo dài.

Tôi muốn nói rằng đoàn kết tạo nên sức mạnh, hợp tác mang lại lợi ích, còn đối thoại củng cố niềm tin. Hôm nay, trong bối cảnh tình hình thế giới phức tạp và biến đổi nhanh chóng, tại cuộc gặp này tôi mong muốn trao đổi ý kiến với đồng chí một cách thẳng thắn, thực chất, chân thành, cởi mở và hiệu quả, để cùng đề ra các định hướng hợp tác tiếp theo trong thời gian dài trên cơ sở cùng có lợi, cụ thể hóa sự hợp tác như đã được Tổng Bí thư Tô Lâm và đồng chí thống nhất, nhằm xác định lại và nâng tầm quan hệ trên mọi lĩnh vực theo chiều sâu, thực chất và hiệu quả, đáp ứng lợi ích của cả hai nước trong giai đoạn mới, đóng góp cho hòa bình và ổn định trong khu vực cũng như trên thế giới.

Tôi xin lắng nghe ý kiến của đồng chí, thưa đồng chí Tổng thống.

Tổng thống V. Putin:

Xin cảm ơn rất nhiều vì những lời tốt đẹp dành cho chúng tôi và cho nước Nga.

Chắc chắn tôi sẽ nhận lời mời sang thăm Việt Nam. Chúng tôi luôn đến Việt Nam với những tình cảm đặc biệt và cũng cảm nhận được tình cảm tương tự của người Việt Nam dành cho chúng tôi, dành cho người Nga. Chúng tôi luôn đến một đất nước rất thân thiện và điều đó luôn được cảm nhận rất rõ.

Và dĩ nhiên, đối thoại của chúng ta luôn mang tính hết sức chân thành và rất tin cậy, như giữa những người bạn thân thiết. Hôm nay chúng ta cũng sẽ trao đổi theo tinh thần đó về tất cả những vấn đề cùng quan tâm./.

QV-ST!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét