Thứ Bảy, 7 tháng 12, 2019

CUỘC CHIẾN TRANH CHỐNG VIỆT NAM CỦA HOA KỲ - SỰ PHI LÝ VÔ ĐẠO ĐỨC CỦA CHÚNG TA

Bài viết của Cựu chiến binh vì hòa bình Brian Willson; Dịch: Ngô Mạnh Hùng
Ngày tưởng niệm ở Mỹ, ban đầu là Ngày trang trí, được tổ chức ngay sau khi kết thúc Nội chiến Mỹ. Đây là một ngày lễ quốc gia để tưởng nhớ những người đã chết khi phục vụ trong lực lượng vũ trang. Ngày truyền thống này bao gồm việc trang trí mộ của những người đã chết bằng hoa tươi.

Là một cựu chiến binh VN, tôi biết những mất mát và sự đau khổ của hơn ba triệu lính Mỹ phục vụ ở VN (hơn 6 triệu người được huy động), thủy quân lục chiến, thủy thủ và lính không quân, 58.313 người trong số họ đã trả cái giá cuối cùng là có tên trên Bức tường Việt Nam ở Washington DC. Riêng bức tường tưởng niệm của bang Oregon cũng đã có 803 cái tên trên đó.
Chức năng của một đài tưởng niệm là để bảo tồn bộ nhớ. Vào Ngày Tưởng niệm Hoa Kỳ, ngày 30/5/2016 này, tôi muốn lưu giữ ký ức về tất cả các khía cạnh của cuộc chiến tranh Hoa Kỳ tiến hành chống lại người dân Đông Nam Á ở Việt Nam, Lào và Campuchia - điều mà chúng ta gọi là Chiến tranh Việt Nam - cũng như những tác động bi thảm của nó đối với con người và văn hóa của chúng ta. Sự chữa lành và phục hồi của chính tôi đòi hỏi tôi phải mô tả một cách trung thực về cuộc chiến và hiểu nó đã tác động đến mình như thế nào về mặt tư tưởng, tinh thần và chính trị.
Tương tự như vậy, sự tưởng nhớ cần phải được thực hiện cho cả binh lính của chúng tôi và các nạn nhân ở tất cả các quốc gia khác bị ảnh hưởng bởi các cuộc chiến tranh xâm lược của Hoa Kỳ. Ví dụ, Hoa Kỳ đã khiến gần 7.000 người lính tử trận trong khi giết tới một triệu người chỉ riêng ở Afghanistan, tỷ lệ là 1/143.
Điều quan trọng là phải xác định rất cụ thể nỗi mất mát và sự đau khổ mà chúng ta đã gây ra cho người Việt Nam - một dân tộc chỉ muốn độc lập khỏi các lực lượng chiếm đóng nước ngoài, bất kể là người Trung Quốc, Pháp, Nhật Bản hay Hoa Kỳ. Thật vinh dự, và trong một số trường hợp là anh hùng, quân đội của chúng ta đã phục vụ và chiến đấu ở Đông Nam Á, nhưng sự thật là chúng tôi phục vụ như một tấm bia đỡ đạn, thực chất là lính đánh thuê vì những lý do khác với những gì chúng tôi đã được nghe. Khi hiểu được bản chất thực sự của chiến tranh, tôi cảm thấy bị chính phủ của mình, tôn giáo của mình lừa dối và phản bội, khi nó biến văn hóa của chúng tôi thành Chủ nghĩa ngoại lệ của Mỹ, điều đó đã gây bất lợi cho nhân loại của chúng ta, như cuộc hành trình của chính tôi. Vì vậy, nói sự thật khi phát hiện ra nó là điều cần thiết để phục hồi nhân phẩm của chính tôi.
Tôi choáng váng trước lượng hỏa lực mà Mỹ đã sử dụng, về những cái chết và sự hủy diệt khủng khiếp mà nó gây ra cho người dân vô tội. Dưới đây là một số thống kê:
+ 75% diện tích miền Nam Việt Nam được coi là khu vực bắn phá tự do, nghĩa là khu vực diệt chủng.
+ Hơn 6 triệu người Đông Nam Á bị giết.
+ Hơn 64.000 lính Mỹ và quân Đồng minh đã thiệt mạng
+ Hơn 1.600 lính Mỹ và 300.000 bộ đội Việt Nam hiện vẫn mất tích
+ Hàng trăm ngàn các căn bệnh liên quan đến di chứng và hội chứng chiến tranh khác vẫn tiếp tục được tạo ra.
+ 13.000 trong số 21.000 ngôi làng Việt Nam, tương đương 62%, bị phá huỷ hoàn toàn hoặc tàn phá.
+ Gần 950 nhà thờ và chùa chiền bị phá hủy do ném bom.
+ 350 bệnh viện và 1.500 cơ sở y tế bị phá hủy do ném bom.
+ Gần 3.000 trường trung học và đại học bị phá hủy do ném bom.
+ Hơn 15.000 cây cầu bị phá hủy do ném bom.
+ 10 triệu mét khối đê điều bị phá hủy bằng cách ném bom.
+ Hoa Kỳ mất hơn 3.700 máy bay cánh cố định.
+ 36.125 máy bay trực thăng Mỹ được huy động trong chiến tranh; hơn 10.000 trong số đó bị bắn rơi hoặc hư hỏng nặng.
+ 26 triệu hố bom được tạo ra, phần lớn từ B-52, một miệng hố bom B-52 có thể sâu 20 feet, và ngang 40 feet.
+ 39 triệu mẫu đất ở Đông Dương (hoặc 91% diện tích đất của Nam Việt Nam) bị ô nhiễm bởi mảnh bom và pháo, tương đương với 244.000 mẫu Anh, hoặc diện tích của toàn bộ New England trừ Connecticut.
+ 21 triệu gallon (80 triệu lít) hóa chất cực độc (thuốc diệt cỏ) đã được sử dụng trong 20.000 phi vụ phun hóa chất từ năm 1961 đến 1970, đây là việc sử dụng chiến tranh hóa học tàn bạo nhất trong lịch sử loài người, với khoảng 4,8 triệu người Việt sống ở gần 3.200 ngôi làng bị ảnh hưởng trực tiếp bởi các hóa chất.
+ 24%, hoặc 16.100 dặm vuông của miền Nam Việt Nam đã bị phun chất độc hoá học, một diện tích lớn hơn các bang Connecticut, Vermont, và Rhode Island cộng lại, giết chết rừng nhiệt đới, cây lương thực, rừng nội địa.
+ Hơn 500.000 người Việt Nam đã chết vì các tình trạng mãn tính liên quan đến hóa chất, với ước tính 650.000 người vẫn đang phải chịu tình trạng nhiễm độc; 500.000 trẻ em đã được sinh ra với dị tật bẩm sinh do chất độc da cam, bao gồm cả thế hệ thứ ba.
+ Gần 375.000 tấn napalm đã được thả xuống, thiêu cháy các ngôi làng.
+ Máy cày khổng lồ Rome (sản xuất tại Rome, Georgia), máy kéo bánh xích D7E động cơ 20 tấn, được trang bị một lưỡi kiếm gần 11 tấn rộng 11 feet được bảo vệ bởi 14 tấn tấm giáp, đã cạo sạch từ 700.000 đến 750.000 mẫu Anh (1.200 dặm vuông), diện tích tương đương với Rhode Island, để lại những vùng đất hoang tàn.
+ Có tới 36.000.000 tấn bom đạn được sử dụng bởi không quân, hải quân, pháo binh và hỏa lực chiến đấu mặt đất.
+ Trung bình mỗi ngày pháo binh Mỹ tiêu tốn 10.000 viên đạn, trị giá 1 triệu USD; 150.000-300.000 tấn vật liệu chưa nổ (UXO) vẫn nằm rải rác khắp Đông Nam Á, UXO tiếp tục giết chết hơn 40.000 người ở Việt Nam kể từ khi kết thúc chiến tranh năm 1975, gần 70.000 người bị thương; hơn 20.000 người Lào đã thiệt mạng hoặc bị thương kể từ khi kết thúc chiến tranh
+ 13,7 tỷ gallon nhiên liệu đã được sử dụng bởi các lực lượng Hoa Kỳ trong chiến tranh.
+ Nếu có không gian cho tất cả 6.000.000 cái tên của những người Đông Nam Á bị giết trên một bức tường như ở Bức tường Việt Nam tại Washington, nó sẽ phải dài hơn 9 dặm, tương đương gần 100 lần chiều dài 493 foot hiện nay.
Tôi không thể tưởng niệm những người lính Mỹ đã hy sinh của chúng ta mà không nhớ đến những cái chết và sự phá hủy cơ sở hạ tầng dân sự mà chúng tôi đã gây ra trong cuộc xâm lược và chiếm đóng bất hợp pháp ở VN, Lào và Campuchia. Đã 47 năm kể từ khi tôi thực hiện nhiệm vụ tại VN. Nhiệm vụ đó khiến tôi trở thành một nhân chứng về hậu quả của các vụ đánh bom vào các ngôi làng không được bảo vệ, nơi hầu như tất cả cư dân bị tàn sát, đại đa số là trẻ nhỏ. Trong trải nghiệm đó, tôi cảm thấy mình là đồng lõa trong một tội ác man rợ chống lại loài người. Trải nghiệm này khiến tôi hiểu sâu sắc rằng tôi không đáng giá hơn bất kỳ con người nào khác, cũng như họ không đáng giá hơn tôi.
Gần đây tôi đã ở Việt Nam hơn ba tuần, chuyến đi đầu tiên của tôi trở về kể từ khi vô tình được gửi đến đó vào năm 1969. Tôi đã bị ám ảnh bởi vô số trẻ em bị dị tật bẩm sinh, do hóa chất Hoa Kỳ phun ra cách đây 50 năm. Tôi đã trải qua cơn giận dữ sâu sắc khi biết rằng Hoa Kỳ chịu trách nhiệm trực tiếp cho thiệt hại di truyền này, hiện vẫn truyền từ thế hệ này sang các thế hệ tiếp theo. Tôi xấu hổ vì chính phủ Hoa Kỳ chưa bao giờ nhận trách nhiệm hoặc trả tiền bồi thường. Tôi thấy mình cần phải xin lỗi những người dân vì tội ác của đất nước tôi.
Khi chúng ta chỉ tưởng niệm những người lính Mỹ mà phớt lờ các nạn nhân xâm lược của mình, chúng ta coi đó là sự tưởng niệm chiến tranh. Tôi không thể làm được điều đó. Chiến tranh là điên rồ, và đất nước chúng ta tiếp tục duy trì sự điên rồ của mình đối với những người khác, liên tục gây ra chiến tranh kể từ ít nhất năm 1991 trở lại đây. Chúng ta sẽ thất bại với tư cách là công dân nếu chúng ta im lặng thay vì gọi rõ tên các cuộc chiến tranh của mình về những gì thực sự nó đã gây ra - tội ác xâm lược và sự lừa dối, vi phạm luật pháp quốc tế và luật pháp Hoa Kỳ, chỉ để đảm bảo quyền kiểm soát các nguồn tài nguyên địa chiến lược, điều được coi là cần thiết để tiếp tục lối sống Mỹ vô độ (AWOL) của chúng ta.
Ngày tưởng niệm đối với tôi đòi hỏi tôi phải nhớ TẤT CẢ những cái chết và sự tàn phá mà các cuộc chiến của chúng ta đã gây ra, và nó sẽ nhắc nhở tất cả chúng ta về sự cần thiết phải chấm dứt sự điên rồ. Nếu muốn kết thúc chiến tranh, chúng ta phải bắt đầu trực tiếp giải quyết nền kinh tế chính trị tư bản chủ nghĩa không kiểm soát của nước Mỹ, những người không biết giới hạn lòng tham, chỉ vì lợi nhuận cho một số ít người bằng cái giá đau khổ mất mát của nhiều người, bao gồm cả binh lính của chúng ta.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét